Novità editoriale; Antologia di poesie di Mohammad Reza Shafi’i Kadkani.

Il secondo millennio della Gazzella di montagna di Shafi’i Kadkani.

Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi (“Il secondo millennio della gazzella di montagna”), edita nel 1997 è fra le dieci raccolte di poesia pubblicate dal professor Mohammad Reza Shafi‘i Kadkani. Questa raccolta è una delle opere più note e durature della poesia contemporanea persiana.

Nel 2019, il libro è arrivato all’ottava ristampa.

Il volume in persiano raccoglie cinque libri di poesia in precedenza pubblicati separatamente: Marthi-ye-hā-ye sarv-e Kāshmar (Le elegie del cipresso di Kāshmar), Khatti ze deltangi (Una riga dalla malinconia), Ghazal barā-ye gol-e āftābgardān (Un ghazal per il girasole), Dar setāyesh-e kabutar-hā (Ammirando le colombe) e Setāre-ye donbāledār (La stella cadente). Le cinquantaquattro poesie tradotte in quest’antologia sono state scelte dai cinque libri di questa raccolta e hanno in comune la forma nimaiana.

L’AUTORE

Mohammad Reza Shafi‘i Kadkani (M. Sereshk), nato nel 1939 a Nishapur in Iran, è un poeta celebre, studioso, critico letterario e professore emerito di Lingua e Letteratura Persiana dell’Università di Teheran. Trascorre diversi periodi di ricerca e di insegnamento a Oxford, Princeton e in Giappone. Si considera discepolo di Nima Yushij, pioniere del verso libero persiano, conosciuto come she‘r-e no (“nuova poesia”) o she‘r-e nima’i (“poesia nimaiana”), e amico intimo di Mehdi Akhavan Sales, fra i maggiori poeti iraniani contemporanei. La vicinanza con Akhavan Sales, lo spinge ad essere tra i poeti seguaci del nuovo stile poetico khorāsāni. Ha pubblicato dieci raccolte di poesia. Un insieme di sue raccolte è stato pubblicato nel 1997-98 dalla casa editrice Sokhan, in due volumi separati, Āyine’i barā-ye sedāhā (Uno specchio per le voci) e Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi (Il secondo millennio della gazzella di montagna).

Traduttrice

Neda Alizadeh Kashani è docente universitaria e traduttrice letteraria. Dottore di ricerca in Lingue e Letterature Moderne e Comparate presso l’Università degli Studi di Macerata, ha insegnato teoria della traduzione all’Università Allameh Tabataba’i e lingua e letteratura italiana all’Università di Teheran. Ha tradotto dal persiano all’italiano il Manuale di letteratura e saggistica persiana contemporanea di Mohammad Ja’far Yahaqqi, ISMEO/Ponte33, 2018, a quattro mani col professor Raffaele Mauriello, e dall’italiano al persiano il romanzo In nome della madre di Erri De Luca, Nashr-e Mahi, 2022.

 

Shafi'i Kadkani

Condividere